*CHABACANO: (DE LA RAE)
1. adj. Sin arte o grosero y de mal gusto.
2. m. Lengua hablada en las ciudades filipinas de Zamboanga, Basilan y Cavite, en la que predomina el vocabulario y las frases españolas sobre una estructura gramatical tagala o bisaya.
3. m. Méx. albaricoque.
1. adj. Sin arte o grosero y de mal gusto.
2. m. Lengua hablada en las ciudades filipinas de Zamboanga, Basilan y Cavite, en la que predomina el vocabulario y las frases españolas sobre una estructura gramatical tagala o bisaya.
3. m. Méx. albaricoque.
O sea, que lo de chabacano viene de un lenguaje vulgar filipino... Toma ya.
*BRISCA: (Del fr. brisque).
1. f. Juego de naipes, en el cual se dan al principio tres cartas a cada jugador, y se descubre otra que indica el palo de triunfo. Después se van tomando una a una de la baraja hasta que se concluye, y gana quien al fin tiene más puntos.
2. f. En los juegos de la brisca y del tute, as o tres de los palos que no son triunfo.
1. f. Juego de naipes, en el cual se dan al principio tres cartas a cada jugador, y se descubre otra que indica el palo de triunfo. Después se van tomando una a una de la baraja hasta que se concluye, y gana quien al fin tiene más puntos.
2. f. En los juegos de la brisca y del tute, as o tres de los palos que no son triunfo.
O sea, que viene de los franceses. ¡¡Y yo que creía que la había "inventao" mi abuelo padre y que se decía "BARISCA"!!
No hay comentarios:
Publicar un comentario